Daddy, Mommy, Boy, Baby


今天是 little w 在媽媽肚子裡的第236天,

W 晚上和一個自行創業的朋友約了開會討論要開發的項目,聽到客廳傳來一句句英文,忽然發現我還真的是在美國耶~可能因為自己在華人公司工作,幾乎都講中文,有時會忘記其實自己是在一個英語系的國家,所以打從心裡也佩服 W 這麼努力的留下來美國,實現媽媽我的美國夢~

還記得結婚前,雙方家長正式見面的午餐宴上,W 很認真的請問外公,願不願意把媽媽我交給他照顧一輩子,原本以為外公會很簡單的就回答"好!",沒想到外公竟然說他有兩個條件!第一個是幫他完成美國夢:拿到綠卡!第二個是買的房子,最好要有一棵樹!W 更妙,很認真的問說,那請問要什麼樹?!當場大家笑翻了!現在回想起來好像才不久前的事,媽媽我竟然也已經要晉升媽媽了!雖然說距離 little w 講話,應該還有一段時間,但是讓我好奇起來應該要如何讓小朋友就算在美國,除了會說英文,更要會說中文!甚至爸爸不會說的客家話,或是媽媽講的二二六六的台語,都想讓小朋友可以多少有認知!爬到了一篇還不錯的博客文章,跟大家分享大部分來美國的華人家庭,是如何看待孩子的中文語言學習的,也讓身在海外的媽媽們大家可以參考一下!

美國華人新移民如何對待孩子學中文?

by USA客

這些年採訪過許多中文教育活動,也接觸了週遭很多華人家長和朋友,感覺“中文熱”在美國不斷升溫的同時,華人新移民家長對待自己孩子學習中文的態度其實大不相同。我覺得新移民華人家長大致可以分為四類:

第一類,積極主動型。

這類家長熱衷於讓孩子學好中文,對孩子中文學習非常重視,不僅週末送孩子上中文學校,在日常生活中很注意為孩子創造學習中文的環境和氛圍,基本上每天都堅持在家督促和輔導孩子學中文,在家與孩子交流基本上只說中文。這些家長對祖國和中華文化有很強的認同感,在家庭熏陶之下,孩子對父母的祖國也有較強的親近感和認同感,學習中文比較積極主動,中文水平較高。

這類華人家長在美國屬於少數,一般是來美時間不太長,還沒有扎根美國社會的華人,或者雖然來美時間不短,但對中華文化還有很強的認同感。

自我感覺,我們屬於這一類。我們來美七年多,太太是家庭主婦,有足夠的時間和精力輔導女兒學中文,七年如一日,每天必定有半個小時自己教女兒學中文。現在上小學3年級的女兒,中文水平與國內同齡孩子基本同步。女兒還在線上開了一個中文博客,隔三岔五寫點小作文,別人都誇她中文說得很流利、很地道。別人問我太太教孩子學好中文的經驗,她說:“就兩個字:堅持。”

我覺得,培養孩子學好中文,要說大道理,那是傳承中華文化傳統,讓孩子不要忘本;要說小道理,那是為孩子將來找好工作,培育一條途徑,掌握一門工具。

第二類,被動應付型。

這類家長不能說不重視孩子中文教育,也知道中文有用,基本上每週末都會送孩子上中文學校,但在平時,由於各種原因有所懈怠,工作繁忙,沒有時間和精力督促輔導孩子學習中文,或者孩子對學習中文沒興趣,便聽之任之。可以說,這些家長對孩子的中文教育是有一搭沒一搭,日常生活中自覺不自覺地常用英文與孩子對話。孩子在中文學校可以說中文,但在日常生活中少說中文,尤其是孩子超過12歲以後更是如此。即便家長用中文與孩子交流,孩子也以英文回應。

這些家長通常來美時間較長,已在美國安居樂業,或者鐵定了心要在美國扎根。孩子對父母的祖籍國沒有什麼親近感,中文能聽,但說得不太好,寫有點問題。

我覺得多數華人屬於這一類。對於孩子將來能否學好中文,這些家長基本上採取順其自然的態度。我覺得這是正常現象。畢竟,對於在美國生長的華人孩子,學好中文並不是頭等要務。

第三類,無所謂型。

這類家長不重視孩子的中文教育,認為既然來了美國,就要讓孩子成為美國人。他們基本上不會送孩子去中文學校,或者偶爾會讓孩子去試試。平時不會專門花時間教孩子中文,反倒深怕孩子說的英文不夠地道,在日常生活中總是用自己並不正宗的英文與孩子交流對話。孩子對父母的祖籍國基本沒有概念,甚至有疏遠感,中文基本上能聽,但不會說,更不會寫。

我覺得這類華人不在少數,他們基本上已經在美國安居樂業,而且對美國有較強的歸宿感。他們對待孩子學中文的態度情有可原,只是我覺得有點可惜。中文學校有位學生家長說得好:你長著東方面孔,洋人覺得你是中國人,如果你不會中文,反倒讓人瞧不起。現在連美國人都意識到,中國將來越來越強大,中文越來越吃香,越來越多的洋人開始學中文,你本來就是華人,丟了這種文化,豈不可惜?

來自中國江南某大都市的華人新移民有不少這類人。他們在家寧願與孩子說著那種軟軟的地方方言,也不願意與孩子說普通話。曾經有位來自這個大都市的男士跟我吐苦水:不知道該讓上初中的兒子學什麼外語(英語是孩子的母語)?我問他為什麼不讓孩子學中文呢?他答:孩子不會講中文,而且中文學起來太難了。我心想:你早幹嘛去了?

第四類:拒絕型。

這類華人為自己長著“黃皮膚、黑眼睛”感到遺憾,為自己英文帶有口音感到無比懊惱,恨不得自己孩子能變成金髮碧眼的洋人。他們拒絕讓孩子接觸中國、接觸中華文化,接觸中文。他們本身來自中國,會講流利的中文,但在華人聚會的場合,偏偏喜歡拽英文。他們的孩子基本上不會中文,100%要成為黃皮白心的“香蕉人”。

類華人新移民通常來美時間較長,對美國有很強的歸宿感,對中國有很強的排斥感。如果他們能說比較流利的英文,又在美國找到好工作,那麼這些人面對自己的同胞,會有很強的優越感,自恃為“高等優質華人”。

我情願相信,這種人在旅美華人新移民中只是極少數,但絕對不罕見。我試圖理解他們,但跟這種人打交道,我覺得很彆扭。

摘錄自:http://books.sina.com/bg/sinablog/overseas/20100126/215018455.html

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: