Daddy, Mommy, Boy, Baby


今天是 little w 在媽媽肚子裡的第200天,

YEAH~~~破200天了耶!是不是要慶祝一下!哈哈~每天都想找理由慶祝!昨天是復活節, Ester Sunday,到處都可以看到彩色的復活蛋和兔子,但我只在之前學文藝復興史的時候,知道若是在畫中出現兔子,象徵著”能生”或是”繁殖”,怎麼會跟復活節扯上關係,我還真的不知道,好奇的媽媽我查了一下資料,順便以後可以跟這個屬兔的 little w 臭蓋一下,據說這個由來也是類似像聖誕老人和牙齒仙子是有故事的…

在日爾曼人以及斯拉夫人的語言中,『復活節』一詞來自於一個古代的異教女神,春季女神『EOSTRE』。根據那個傳說所述,EOSTRE曾經救了一隻在冬季被凍傷翅膀的小鳥,將它變成了一隻兔子。由於它曾經是一隻鳥,它依舊保留了生蛋的能力。它便是後來的復活節兔子。所以這就成了一隻會下蛋的兔子!

根據美洲的傳統,復活節兔子會在復活節那天的早晨給乖孩子一籃子的禮物(包括彩蛋和各式各樣的巧克力和糖果)。有時候,孩子們會給復活節的兔子準備胡蘿蔔,就象給聖誕老人準備牛奶和曲奇餅一樣。在美國,人們認為兔子們會將裝飾好的彩蛋或是裝滿了糖果或零用錢的塑料蛋偷偷藏起來,讓孩子們自己去找。

復活節彩蛋這一習俗雖然也同樣是源於古代,但其出處依舊不可考證。希臘人通常在這一天將蛋塗成紅色,用血的顏色來表示春季時的萬物復甦(後來,這也表示了受難基督之血)。有的人也用綠色塗抹,紀念在一個冬季的枯槁後所發出的新綠。其他的顏色,包括在美國及其他地方流行的柔和淡色(或許是象徵彩虹)也隨之出現。

下蛋的兔子這一概念在18世紀被引入美國。在賓夕法尼亞的荷蘭區,德國移民者給他們的孩子講有關『OSTERHASE』的故事。『HASE』就是野兔而不是家兔。所以在西北歐的民間傳說里,提到的都是野兔而不是家兔。

不過在今天,W 的一個同事跟我們說他是怎麼慶祝復活節的,讓我們都有點嚇到,因為平時愛美食的他,竟然在這一天煮了一隻”兔子”!是的!是一隻兔子… 我還真有點不知道該說啥,倒是媽媽的香港同事說:”至少也切成塊狀嘛…” T_T!!!

Photos from W’s co-worker:http://lchronicles.tumblr.com/post/4917549983

兔子資料摘自:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%8D%E6%B4%BB%E8%8A%82%E5%85%94

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: